- Researchers Feel Pressure To Cite Superfluous Papers
- Ask Slashdot: Are Daily Stand-Up Meetings More Productive?
- Apple Clarifies iBooks Author Licensing
- Doctors 'Cheating' On Board Certifications
- Yes We Can (Profile You): a Brief Primer On Campaigns and Political Data
- Jetset Psychopath Pleads Guilty
- kuro5hin's Membership Fees Are a Good Thing
- 4A 01-23-2012 LETTER Letter F/defendant To Court
- Fuck the Fat Acceptance Movement
- What the Clark County, WA courts should know about K5.
Julien: Ils aiment pas trop parler anglais.
Julien: They prefer not to speak english.
[/fun/office] | permanent link | Google this
Olivier: Bruno m'embête avec son bateau.
Olivier: Bruno, stop speaking about your boat.
[/fun/office] | permanent link | Google this
Philippe: Eh! Y'a Sophis qui met une demi-heure à faire n'importe quoi!
Philippe: Eh! Sophis is just spending half an hour just to do nothing!
[/fun/office] | permanent link | Google this
- Akéboué: myth.
- Personne célèbre qui aurait dit, au début du XXIème siècle: "Putain, c'est qui qui m'a tapé, là?"
- Akébouer: v.t.
- Effectuer une opération financière par erreur avec une tierce partie. Confondre test et production en est un cas typique. Ex. J'ai akéboué le CAC: Ah bon, c'était pas du test?
- Akébouer: v.i.
- Se prendre pour un trader (Syn. Cakébouer). Ex. Il est interdit d'akébouer ce matin: Faites gaffe, les gars.
- Manifester un mépris ostentatoire par un comportement urinatoire. Ex. J'akéboue sur [censuré]: Je pisse sur [censuré] et sur la descendance de Ian sur 9 générations (Expression non comprise à ce jour).
- Akéboué: n. et adj.
- Se dit d'une personne dont la famille est endettée pour 7 générations lorsque l'un de ses ancêtres a tenté d'akébouer. Ex. T'as pas 1 clope, je suis un akéboué: J'ai plus de sous.
Merci, C., de m'avoir autorisé à publier ces bêtises!
[/fun/office] | permanent link | Google this
Gaétan: Excusez-moi, si je comprends bien, vous voulez faire le test en prod?
Tout le monde: Oui.
Gaétan: C'est bien ce que j'avais cru comprendre.
Gaétan: Excuse me, if I understand, you want to perform the test in production?
Everybody: Yes.
Gaétan: This is what I was afraid to understand.
[/fun/office] | permanent link | Google this
Mathieu: Tu le lui a dit?
Pierre: Non, je lui parle plus.
Mathieu: Did you tell him?
Pierre: No, I don't speak to him any more.
[/fun/office] | permanent link | Google this
Candidate: "They made a very new real-time Java Virtual Machine.
Pierre: "Very interesting! How did they do it?"
Candidate: "They mainly developped a new garbage-collector: It releases only unused objects."
Pierre: Sorry, I have a meeting, I have to go.
Candidat: "Ils ont réellement fait une nouvelle Machine Virtuelle Java temps réel.
Pierre: "Super! Et comment ont-ils fait?"
Candidat: "Ils ont développé leur propre garbage-collector: En fait, il ne libère que les objets non utilisés."
Pierre: "Désolé, mais j'ai un meeting. Je dois y aller."
[/fun/office] | permanent link | Google this
Olivier (Network): "About the connection, everything is fine... But it does not work..."
Olivier (Réseau): "C'est OK pour la connexion... Mais ca marche pas..."
[/fun/office] | permanent link | Google this
Cédric (Hong-Kong): "And about the small bug in Sydney software, I would say..."
Guillaume (Sydney): "... This is NOT a bug, this is a feature."
Cédric (Hong-Kong): "Et a propos de ce bug a Sydney..."
Guillaume (Sydney): "... Ce n'est pas un bug, c'est une fonctionnalité"
[/fun/office] | permanent link | Google this
Kamo-san (Tokyo): Jeff, you should improve your communication skills.
Kamo-san (Tokyo): Jeff, côté communication, tu devrais faire des efforts.
[/fun/office] | permanent link | Google this
Sébastien (Tokyo): "Jean-Paul, what are you doing all the day?
Sébastien (Tokyo): "Jean-Paul, tu fais quoi toute la journée?"
Kamo-san (Tokyo): "Are you guys awake?"
Kamo-san (Tokyo): "Vous dormez, les mecs?"
Jeff (Tokyo): "Is Bangalore doing all this?"
Sébastien (Tokyo): "Are you interested to join them, Jeff?"
Jeff (Tokyo): "C'est Bangalore qui fait tout ça?"
Sébastien (Tokyo): "Tu veux y aller, Jeff?"
[/fun/office] | permanent link | Google this
Cédric (Hong-Kong): "Petite Question":
If ever you receive a mail with such subject coming from Bruno,
DO NOT OPEN IT!!!
It's a deadly virus which will infect your next 2 working days ...
Cédric (Hong-Kong): "Small Question":
Si vous recevez un jour de Bruno un mail avec ce sujet, NE L'OUVREZ PAS!!!
C'est un virus mortel qui va gâcher vos 2 prochaines journées
de travail...
[/fun/office] | permanent link | Google this
Bruno (Tokyo): Devinez qui est #1 sur google avec "prout poil"?
Bruno (Tokyo): Guess who is number #1 on google with "prout poil"?
[/fun/office] | permanent link | Google this
Bruno (Tokyo): Jeff, n'oublie pas ton pre-meeting la prochaine fois.
Kamo-san (Tokyo): C'est quoi, un pre-meeting?
Bruno (Tokyo): Jeff, don't forget to fill out your pre-meeting, next week.
Kamo-san (Tokyo): Pre-meeting? What is that?
[/fun/office] | permanent link | Google this
Bruno (Tokyo): Jeff, arrête de m'embrouiller la tête...
Bruno (Tokyo): Jeff, stop bullshitting me...
[/fun/office] | permanent link | Google this
Jean-Paul (Tokyo): D'un point de vue technique ça marche,
mais, dans les faits, pas du tout.
Jean-Paul (Tokyo): From a technical point of view it works,
but, in reality, it does not.
[/fun/office] | permanent link | Google this
François (Hong-Kong): Oh non, pas les minutes, pas encore moi!
La, je crois que ça va vraiment pas être possible...
François (Hong-Kong): Oh no, not the minutes again!
This time, I think it will really not be possible...
[/fun/office] | permanent link | Google this
Jean-Paul (Tokyo): I think that's all.
Cyrille (Hong-Kong): No, that's not all.
Jean-Paul (Tokyo): Je pense que c'est tout...
Cyrille (Hong-Kong): Non, ce n'est pas tout.
[/fun/office] | permanent link | Google this
François (Hong-Kong): Putain, ca va trop vite, c'est pas normal...
François (Hong-Kong): Shit, it is going too fast, there must be something wrong...
[/fun/office] | permanent link | Google this
Bruno (Tokyo): Il faudrait quelque-chose de plus compliqué...
qu'un truc simple.
Bruno (Tokyo): We should do something more complex... than something simple.
XXX (Paris): On va faire un test en prod aujourd'hui.
XXX (Paris): We will make a test in production today.
[/fun/office] | permanent link | Google this
Bruno (Tokyo): Sylvain, tu es viré.
Bruno (Tokyo): Sylvain, you are fired.
Nicolas (Sydney): Il faut éviter les blagues grasses.
Nicolas (Sydney): We must avoid bad jokes.
[/fun/office] | permanent link | Google this
Guillaume (Sydney): Tous les serveurs Tibco etaient par terre.
Donc tout ce que je vous ai dit pendant la formation c'était du pipeau.
Guillaume (Sydney): All Tibco servers were down.
It means that everything I said during the training was bullshit.
Guillaume (Sydney): Ce serait cool si je pouvais avoir un contact à Tokyo et un à Hong-Kong. [Gros silence...]
Guillaume (Sydney): It would be great if I could have a contact in Tokyo and another one in Hong-Kong. [Deep silence...]
[/fun/office] | permanent link | Google this
Jean-Paul (Tokyo): Il n'y a pas de bug cette fois. C'est très bien.
Jean-Paul (Tokyo): There is no bug this time, it is very good.
Kamo-san (Tokyo): Ce n'est pas ma faute!
Kamo-san (Tokyo): That is not my fault!
[/fun/office] | permanent link | Google this
François (Hong-Kong): Je te laisse faire ton boulot, Bruno!
François (Hong-Kong): I let you do your job Bruno!
François (Hong-Kong): Jeff, c'est quoi le nom du projet pour Flowmatch?
Jeff (Tokyo): Flowmatch.
François (Hong-Kong): Jeff, for Flowmatch, what is the name of the project?
Jeff (Tokyo): Flowmatch.
[/fun/office] | permanent link | Google this
François (Hong-Kong): La formation sur le nouveau soft est pratiquement terminée à Sydney.
Nicolas (Sydney): Euh, pas tout a fait... On n'a pas commencé en fait.
François (Hong-Kong): The new software training in Sydney is almost completed.
Nicolas (Sydney): Well, hummm, not exactly.... We did not really start yet.